traducións

Cohen – A chama

cohen

A chama

E agora que estou axoenllando

á beira dos meus anos

déixame atravesar o espello do amor

 

E todas as cousas que sei

derrétanse coma as neves

déixame morar na luz do máis alá

 

Na ardente luz

onde hai noite e hai día

e a verdade é o abrazo máis aberto

 

Onde achas o perdido

e o que se encontrou

o que escribes e o que se borrou

 

E cando rebentarame o peito

e cando o meu amor vai xurdir

nesta orde de indicible sufrimento

que desfai ata o plan de vivir

 

Estándar

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair /  Cambiar )

Google photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google. Sair /  Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair /  Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair /  Cambiar )

Conectando a %s